《闻香识女人》(Scent of a Woman)是一部由马丁·布莱斯特执导,阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳主演的经典美国剧情片,于1992年上映。影片翻拍自1974年的意大利电影《女人香》,讲述了一位预备学校的学生查理(克里斯·奥唐纳饰)与一位脾气暴躁的眼盲退休军官弗兰克·史雷德(阿尔·帕西诺饰)之间的故事。
查理在与弗兰克相处的过程中,逐渐了解到他内心的痛苦和孤独。弗兰克虽然失明,但他有着极其敏锐的嗅觉和听觉,能够通过闻女人身上的香水味来判断女人的外貌和性格,这也是电影片名“闻香识女人”的由来。
影片也有不少让人印象深刻的台词。
1.“I want to have a woman hold me, I buried in her hair smell, and the next day, she woke up beside me.”(我想有一个女人拥住我,我埋在她的秀发里闻香,而第二天醒来,她还在我身边。)
赏析:这句台词表达了弗兰克对爱情和生活的渴望,尽管他失明了,但他依然向往着美好而浪漫的爱情。这种渴望也让他在面对生活的困境时,依然保持着对生命的热爱和追求。
2.“All my life I have stood up to everyone and everything. It is the only way I matter. You fight for your principles. You have integrity.”(我这一生反抗任何人,所有事。只有这样才显得我重要。你却为了你的原则反抗,你很正直。)
赏析:弗兰克在这里表达了自己的人生哲学,他认为只有通过反抗和斗争,才能显示自己的存在和价值。同时,他也对查理坚守原则的行为表示赞赏,认为这是一种正直和勇气的表现。
3.“Today is a good day for any wish.”(今天是很好的一天,适合任何心愿。)
赏析:这句台词充满了乐观和积极的气息,它鼓励人们要珍惜每一个美好的日子,勇敢地去追求自己的梦想和心愿。
4.“No mistakes in the tango, not like life.”(舞跳错了可以继续,生活呢?)
赏析:这句台词通过对比舞蹈和生活的不同,强调了生活的不可逆转性。它提醒人们要珍惜每一个选择,因为一旦做出决定,就无法像跳舞一样轻松地重新开始。
5.“I don't know if Charlie's silence here is right or wrong, but I can tell you that he would never betray anyone to get ahead. And that, my friends, is integrity! That's courage! That's what it takes to be a leader.”(我不知道查理今天的缄默是对还是错,但我可以告诉你,他决不会出卖别人以求前程。这才是领袖的要件。)
赏析:弗兰克在这里为查理辩护,强调了他的正直和勇气。他认为,真正的领袖应该具备坚守原则、不背叛他人的品质。这句台词也传达了一个重要的价值观:在追求成功的道路上,我们不能牺牲自己的原则和道德底线。
6.“I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it. You know why? It was too hard.”(我一直都知道什么是正确的道路,无一例外我都知道,但我从未接受,你知道为什么吗?因为太特么难了。)
赏析:这是弗兰克中校在经历了人生的大起大落后,对自己过往选择的一种反思和感慨。他曾经是一名英勇的军人,有着辉煌的过去,但因为意外失明,人生陷入了黑暗。在与查理的相处过程中,他看到了查理也面临着人生的艰难选择,于是说出了这句话。
7.“There are two kinds of people in this world: those who stand up and face the music, and those who run for cover. ”(世上有两种人,一种是勇于承担责任的人,另一种是寻找靠山的人。)
赏析:弗兰克中校在与查理的交流中,谈到了查理在学校里所面临的困境。查理目睹了同学对校长的恶作剧,但他不愿意出卖同学,因此面临着被学校开除的危险。弗兰克中校用这句话来引导查理,让他明白自己应该做出怎样的选择。
8.“I'm not a judge or jury. But I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that, my friends, is called integrity. That's called courage. Now that's the stuff leaders should be made of. ”(我不是法官也不是陪审团,但我可以告诉你,他不会出卖任何人来换取自己的前途!朋友们,这就是所谓的诚信,这就是所谓的勇气,这才是领导者应具备的素质。)
赏析:在学校的听证会上,查理因为不愿意出卖同学而面临被开除的危险。弗兰克中校作为查理的朋友,挺身而出为他辩护,说出了这句话。这句台词强调了诚信和勇气的重要性,它不仅是对查理的一种赞扬,也是对那些为了自己的利益而出卖他人的人的一种批判。